martes, 14 de marzo de 2017

DIA DEL JUICIO FINAL





Día del Juicio Final
Dies Irae, traducido como el Día de la Ira, es un himno latino medieval que refleja con temor santo el día del Juicio Final. En ese día, cada uno de nosotros estará delante del tribunal de Dios para responder por las obras de su vida. Se exigirá la cuenta más estricta de cada uno de nosotros. Ante este Juez ni siquiera el más pequeño pecado puede ser ocultado. Todo acto y pensamiento será revelado, y las almas de toda la humanidad serán tamizadas como el trigo. Mientras que los salvos entrarán en el Cielo, los condenados serán arrojados a los fuegos eternos con Satanás y sus demonios.

Siempre tengamos en cuenta la cuenta que tendremos que rendir al Juez Divino. ¿Qué respuesta daremos para nuestras vidas cuando en ese día los mismos santos se preocuparán por dar un relato completo de sus obras? Con un temor reverencial, preparémonos para el juicio de que depende nuestra eternidad. Confiemos siempre en nuestra intercesora principal, la Santísima Madre de Dios.

Dies Irae se cree que se originó tan tarde como el siglo XIII, pero su autoría ha sido atribuido de diversas maneras a Fray Tomás de Celano, al Cardenal Latino Malabranca Orsini, San Gregorio Magno, San Bernardo de Clairvaux y San Buenaventura.

Es aquí cantado por el Alfred Deller Consort



Escucha a los Dies Irae



Dies irae, muere illa,
Solvet saeclum in favilla:
Teste David cum Sibylla.
Quantus temblor est futurus,
Cuando iudex est venturus,
Cuncta stricte discussurus.
Tuba mirum spargens sonum,
Por sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Iudicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
En quo totum continetur,
Unde mundus iudicetur.
Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit:
Nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus?
¿Quién patronum rogaturus?
Cum vix iustus sit securus.
Rex tremendae maiestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva yo, fons pietatis.
Recordare Iesu pastel,
Quod sum causa tuae viae:
Ne me perdas illa die.
Quaerens me, sedisti lassus:
Redemisti crucem passus:
Tantus labor non sit cassus.
Iuste Iudex ultionis,
Donum fac remissionis,
Ante diem rationis.
Ingemisco, tamquam reus:
Culpa rubet vultus meus:
Supplicanti parce Deus.
Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem didisti.
Preces meae non sunt dignae:
Sed tu bonificación benigne,
Ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Estatuillas en parte dextra.
Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis.
Lacrimosa muere illa,
Qua resurget ex favilla.
Judicandus homo reus:
Huic ergo parce Deus.
Pie Iesu Domine,
Dona eis requiem. Amén.

 

Día de la ira, ese día,
A medida que el mundo se disuelve en las cenizas,
Testificado por David y la Sibila.
¡Oh, cuán grande será el temblor,
Cuando el Juez descenderá,
Investiga todas las cosas estrictamente.
La trompeta, que emite un sonido maravilloso,
A través de los sepulcros de todas las regiones,
Convoca a todos ante el trono.
La muerte y la naturaleza se maravillarán,
Cuando estas criaturas son resurgentes,
Al juez respondiendo.
El libro escrito será presentado,
En el que todo está contenido,
De donde el mundo será juzgado.
El Juez, por lo tanto, se sentará,
Revelando todo lo que está oculto:
No quedará nada sin vengarse.
¿Qué diré yo, desgraciado?
¿Qué patrón rogaré,
¿Cuándo incluso los justos no son seguros?
Rey de tremenda majestad,
Que libremente da la salvación a los salvos,
Sálvame, oh, fuente de misericordia.
Recuerda, Jesús piadoso,
Que soy la causa de Tu camino:
No me pierdas ese día.
Buscandome, Tú te hundiste cansadamente:
Redimiéndome sufriendo la Cruz,
No debe perderse un trabajo tan grande.
Justo Juez de venganza,
Hace un regalo de la remisión,
Antes del día de las cuentas.
Suspiro, como el culpable:
Mi cara se enrojece de culpa:
Excepto el suplicante, Oh, Dios.
Tú, que absolvió a María,
Y oyó al ladrón,
Dame esperanza también.
Mis oraciones no son dignas:
Pero Tú que eres bueno, concede graciosamente,
Para que yo no sea quemado en fuego eterno.
Entre las ovejas me conceden un lugar,
Y lejos de las cabras me separan,
Poniéndome en la mano derecha.
Una vez que los malditos han sido silenciados,
Condenado a las llamas acre,
Llámame con los bienaventurados.
Orando humildemente y arrodillándose,
Mi corazón contrito como ceniza:
Cuida de mi final.
Lloroso será ese día,
¿Por qué levantarse del polvo?
El hombre culpable será juzgado:
Excepto ellos, Oh, Dios.
Señor Jesús,
Concédeles descanso. Amén.


Burbtn.gif - 43 Bytes





El juicio final de Hans Memling
Haga clic para ampliar la imagen
 
Fuente  tredition